Жандр Андрей Андреевич

Российские писатели Ж Жандр Андрей Андреевич



Жандр Андрей Андреевич Жандр Андрей Андреевич

(1789 — 1873)

По профессии драматург и переводчик Жандр был известен еще и тем, что сочувствовал декабристам, за что в 1826 году и был привлечен к следствию.

Выступая сторонником такого направления, как классицизм, Жандр вместе с П.А. Катениным был противником сентиментальной драматургии. Известна также его полемика с А.А. Бестужевым. Однако в своих стихотворных произведениях поборник классицизма не избежал романтизма. Основным занятием Жандра был перевод и переделка иноязычных пьес, которые пропагандировали идеи патриотизма, свободы. С 1817 по 1818 год занимался стихотворным переложением прозаического перевода «Семелы» Ф.Шиллера, автором которого был Грибоедов. Самому Грибоедову понравилось творение Жандра, о чем он высказался во вступлении к отрывку из перевода, который был опубликован в 1817 году в журнале «Сын отечества». К наиболее значительным переводам Жандра следует отнести перевод политической трагедии Ж. Ротру «Венцеслав», который был сделан белым восьмистопным ямбом. Помимо этого Жандр известен как переводчик опер «Баязета», «Волшебная лампадка». Иногда Жандр занимался театральной критикой.

В его библиотеке сохранился авторизованный список «Горя от ума» Грибоедова, а в дальнейшем он немало помог биографам, снабжая их информацией описателе, с которым был очень дружен.







Читайте также:




Меню

О романе

Экранизации романа

О "Мастере"

Архив новостей

    • 2013
    • Ноябрь
    • Октябрь
    • Сентябрь
    • Август
    • Июль
    • Июнь
    • Май
    • Апрель
    • Март
    • Февраль
    • Январь
    • 2012
    • Май
    • Апрель
    • Март
    • Январь
    • Февраль
    • 2011
    • Декабрь
    • Ноябрь
    • Октябрь
    • Сентябрь
    • Август
    • Июль
    • Июнь
    • Май
    • Апрель
    • Март
    • Февраль
    • Январь




    • Российские писатели



      Почитать